Redescubriendo lo Descubierto: Revitalizando la colección de cerámica Arqueológica de Cerro Juan Diaz
Intercambios
de idiomas
“Intercambios” de idiomas y cultura unen a la comunidad del Instituto Smithsonain de Investigaciones Tropicales
Historia por Olivia Milloway
Desde el 2023, una popular iniciativa de diversidad e inclusión ha llevado el aprendizaje de inglés y español a cientos de personas, fomentando la conexión y el sentimiento de pertenencia dentro de la comunidad de STRI.
Durante un juego de naipes, investigadores y estudiantes de Panamá, Estados Unidos, Reino Unido, Colombia y Francia contuvieron colectivamente la respiración. Respondiendo a preguntas para practicar su inglés o su español, mientras apilan los naipes cada vez más alto, su castillo acabó derrumbándose, pero no antes de que aprendieran a decir “la presión aumenta” en varios idiomas.
Desde hace más de un año, la iniciativa autónoma de STRI-IDEA (Inclusión, Diversidad, Equidad y Acceso) en el Instituto Smithsonian de Investigaciones Tropicales organiza clases de idiomas en varias estaciones de STRI. Las clases están abiertas a todos los miembros de la comunidad de STRI, independientemente del nivel, y son un espacio para el aprendizaje mutuo de idiomas, el intercambio cultural, la creación de comunidad y la diversión.
El director de STRI, Josh Tewksbury, que asiste a clases de español tres días a la semana, señaló la importancia del programa de intercambio de idiomas: “Probablemente no haya forma más importante de desarrollo profesional en STRI que la capacitación bilingüe. Creo que hay razones de peso para que invirtamos más en este espacio como parte de nuestra función y misión”.
En una carta abierta publicada en su página web, el subcomité de Multilingüismo y Participación Comunitaria de SRI-IDEA afirma la importancia de aumentar el dominio del español y el inglés en STRI para promover la equidad en la ciencia. Pero no se trata de una carga pequeña; por término medio, STRI recibe cada año alrededor de 1,400 visitantes científicos procedentes de más de cincuenta países. En el 2023, cerca de un tercio de los visitantes científicos de STRI — una cantidad que incluye a pasantes, becarios, estudiantes de posgrado, equipos de campo, voluntarios e investigadores visitantes — procedían de países hispanos, y menos de la mitad eran de países anglófonos.
Los empleados de STRI tienen una inclinación diferente, con un total de 431 empleados en Panamá, de los cuales cerca del 90% proceden de países hispanohablantes. Aunque es importante señalar que el país de origen no indica el dominio del idioma, STRI es una comunidad multicultural, multilingüe y dinámica en sus numerosas estaciones en Panamá. De las encuestas iniciales realizadas por el subcomité de Multilingüismo se desprende que alrededor del 70% de los encuestados estaban interesados en aprender inglés, mientras que el 30% deseaba aprender español tanto por motivos profesionales como sociales.
Mareli Sánchez-Juliá, actual investigadora postdoctoral en Yale, creció en Puerto Rico expresándose en inglés y en español, un privilegio que le ayudó a conectar con muchas personas diferentes cuando se trasladó a Gamboa en el 2022. “Me di cuenta de que el idioma, para algunas personas, era una barrera para construir relaciones tanto en el trabajo como dentro de la comunidad de Gamboa. Esto me motivó a crear un espacio informal donde todas las personas, independientemente de su nivel de conocimiento de español o inglés, pudieran practicar habilidades lingüísticas mientras se conocían entre sí”. Bajo la dirección de Mareli, los intercambios lingüísticos en Gamboa evolucionaron hasta convertirse en un espacio semanal seguro para “celebrar las peculiaridades del sabor del español y el inglés de cada país”, para fomentar el vocabulario, la confianza y la amistad.
Olivia Milloway y Kathy Darragh de STRI-IDEA, presentaron la iniciativa de Intercambio de Idiomas a los participantes en la Conferencia BCI100 junto con Nicole Smith-Guzman y Carmen Schloeder. El póster fue realizado en gran parte por Jon Cybulski.
Crédito: Olivia Milloway
“Cuando llegué por primera vez a STRI en el 2016, estaba decidida a irme hablando español’, dijo Kathy Darragh, una investigadora de Irlanda del Norte y miembro del Grupo de Trabajo de Multilingüismo STRI-IDEA que ha sido fundamental para garantizar la financiación para ampliar el programa de intercambio de idiomas. En aquella época, no había apoyo institucional para el aprendizaje de idiomas, así que aprendió hablando sólo español durante su trabajo de campo. “A veces fue difícil, pero a la larga valió la pena”, reflexiona. Para Kathy, poder compartir su trabajo en español tanto dentro de STRI como con el público en general ha sido una parte fundamental para establecer relaciones. Espera que el programa de intercambio de idiomas anime a más investigadores visitantes a aprender español y a relacionarse con personas ajenas a STRI.
Puede encontrar un calendario actualizado de los futuros intercambios lingüísticos y los temas de las lecciones aquí, siguiendo el código QR del poster.
Crédito: Olivia Milloway
STRI es una institución centroamericana con sede en Estados Unidos; aunque el inglés ha sido durante mucho tiempo la lengua internacional de la ciencia, los defensores de la diversidad y la inclusión han señalado que las conferencias, revistas y oportunidades exclusivamente en inglés tienen un carácter excluyente. “Veo la creación de más espacios bilingües como un importante punto de partida para construir una comunidad más inclusiva y colaborativa en STRI. Aunque es sólo un pequeño paso en la dirección correcta, ha sido realmente emocionante ver cómo esta iniciativa se hacía realidad mientras continuamos trabajando juntos para crear un futuro más brillante y equitativo", afirma Kathy Darragh.
Josh está de acuerdo. “Somos un entorno multicultural excepcionalmente complejo, con desequilibrios de poder y retos estructurales que hay que superar a nivel micro dentro de una comunidad que trabaja unida, y a nivel macro dentro de la organización, e incluso de la institución científica”, afirma. “Una de las cosas que STRI-IDEA ha hecho muy, muy bien es señalar la necesidad de apoyar, con intencionalidad, este objetivo de crear una forma más equitativa de ciencia para el futuro”.
Actualmente, la Oficina de Diversidad del STRI financia clases quincenales en cuatro estaciones -Gamboa, Tupper, CTPA y Naos- dirigidas por un profesor bilingüe panameño, Javier Villamonte. Desde septiembre del 2023, el comité ha impartido más de 30 clases a cerca de 200 personas y, a partir de junio, la iniciativa se ha renovado por 6 meses más de financiación. El Comité de Multilingüismo está tratando de hacer que los intercambios lingüísticos sean más accesibles a una mayor parte de la comunidad de STRI; si tiene algún comentario o idea que le gustaría compartir, por favor, póngase en contacto con stri.idea@gmail.com.